Why, so.

Now have I done a good day’s work.

You peers, continue this united league.

Dissemble not your hatred.

Swear your love.

And with my hand I seal my true heart’s love.

And I as I love Hastings with my heart.

You have been factious one against the other.— Wife, love Lord Hastings.

Dorset, embrace him.—Hastings, love Lord Marquess.

This interchange of love, I here protest, Upon my part shall be inviolable.

And so swear I.

Now, princely Buckingham, seal thou this league With thy embracements to my wife’s allies And make me happy in your unity.

A pleasing cordial, princely Buckingham, Is this thy vow unto my sickly heart.

And in good time, Here comes Sir Richard Ratcliffe and the duke.

Good morrow to my sovereign king and queen, And, princely peers, a happy time of day.

Happy indeed, as we have spent the day.

A blessèd labor, my most sovereign lord.

Tis death to me to be at enmity; I hate it, and desire all good men’s love.

A holy day shall this be kept hereafter.

I would to God all strifes were well compounded.

My sovereign lord, I do beseech your Highness To take our brother Clarence to your grace.

Why, madam, have I offered love for this, To be so flouted in this royal presence?

Who knows not that the gentle duke is dead?

Who knows not he is dead!

Who knows he is?

All-seeing heaven, what a world is this!

Look I so pale, Lord Dorset, as the rest?

Is Clarence dead?

The order was reversed.

But he, poor man, by your first order died, And that a wingèd Mercury did bear.

Some tardy cripple bear the countermand, That came too lag to see him burièd.

God grant that some, less noble and less loyal, Nearer in bloody thoughts, and not in blood, Deserve not worse than wretched Clarence did, And yet go current from suspicion.

I prithee, peace.

My soul is full of sorrow.

I will not rise unless your Highness hear me.

Then say at once what is it thou requests.

The forfeit, sovereign, of my servant’s life, Who slew today a riotous gentleman Lately attendant on the duke of Norfolk.

We know thy charge, Brakenbury, and will obey.

We are the queen’s abjects and must obey.— Brother, farewell.

I know it pleaseth neither of us well.

Well, your imprisonment shall not be long.

I will deliver you or else lie for you.

Meantime, have patience.

I must perforce.


Go tread the path that thou shalt ne'er return.

Simple, plain Clarence, I do love thee so That I will shortly send thy soul to heaven, If heaven will take the present at our hands.

But who comes here?

Good time of day unto my gracious lord.

As much unto my good Lord Chamberlain.

Well are you welcome to the open air.

How hath your lordship brooked imprisonment?

My brother killed no man; his fault was thought, And yet his punishment was bitter death.

Who sued to me for him?

This is the fruits of rashness.

Marked you not How that the guiltykindred of the queen Looked pale when they did hear of Clarence' death?

O, they did urge it still unto the king.

God will revenge it.

Come, lords, will you go To comfort Edward with our company?

We wait upon your Grace.

Good grandam, tell us, is our father dead?

No, boy.

My pretty cousins, you mistake me both.

Then, you conclude, my grandam, he is dead.

The king mine uncle is to blame for it.

God will revenge it, whom I will importune With earnest prayers, all to that effect.

And so will I.

Peace, children, peace.

The king doth love you well.

Incapable and shallow innocents, You cannot guess who caused your father’s death.

Think you my uncle did dissemble, grandam?

Ay, boy.

I cannot think it.

Hark, what noise is this?

I’ll join with black despair against my soul And to myself become an enemy.

Why grow the branches when the root is gone?

Why wither not the leaves that want their sap?

If you will live, lament.

If die, be brief, That our swift-wingèd souls may catch the king’s, Or, like obedient subjects, follow him To his new kingdom of ne'er-changing night.

O, what cause have I, Thine being but a moiety of my moan, To overgo thy woes and drown thy cries!

All springs reduce their currents to mine eyes, That I, being governed by the watery moon, May send forth plenteous tears to drown the world.

Ah, for my husband, for my dear lord Edward!

Ah, for our father, for our dear lord Clarence!

Alas for both, both mine, Edward and Clarence!

What stay had I but Edward?

And he’s gone.

What stay had we but Clarence?

And he’s gone.

And they are gone.

Was never widow had so dear a loss.

Were never orphans had so dear a loss.

Was never mother had so dear a loss.

Alas, I am the mother of these griefs.

She for an Edward weeps, and so do I; I for a Clarence weep; so doth not she.

These babes for Clarence weep and so do I; I for an Edward weep; so do not they.

Madam, bethink you, like a careful mother, Of the young prince your son.

In him your comfort lives.

Sister, have comfort.

All of us have cause To wail the dimming of our shining star, But none can help our harms by wailing them.— Madam, my mother, I do cry you mercy; I did not see your Grace.

Humbly on my knee I crave your blessing.

God bless thee, and put meekness in thy breast, Love, charity, obedience, and true duty.

You cloudy princes and heart-sorrowing peers That bear this heavy mutual load of moan, Now cheer each other in each other’s love.

Though we have spent our harvest of this king, We are to reap the harvest of his son.

The broken rancor of your high-swoll'n hates, But lately splintered, knit, and joined together, Must gently be preserved, cherished, and kept.

Meseemeth good that with some little train Forthwith from Ludlow the young prince be fet Hither to London, to be crowned our king.

Why “with some little train,” my Lord of Buckingham?

I hope the king made peace with all of us; And the compact is firm and true in me.

And so in me, and so, I think, in all.

Therefore I say with noble Buckingham That it is meet so few should fetch the prince.

And so say I.

My lord, whoever journeys to the prince, For God’s sake let not us two at home.

For by the way I’ll sort occasion, As index to the story we late talked of, To part the queen’s proud kindred from the prince.

My other self, my council’s consistory, My oracle, my prophet, my dear cousin, I, as a child, will go by thy direction Toward Ludlow then, for we’ll not stay behind.

Good morrow, neighbor, whither away so fast?

I promise you I scarcely know myself.

Hear you the news abroad?

Yes, that the king is dead.

Neighbors, God speed.

Give you good morrow, sir.

Doth this news hold of good King Edward’s death?

Ay, sir, it is too true, God help the while.

Then, masters, look to see a troublous world.


Now I’ve done a good day’s work.

You must all keep up this united front.

Don’t simply hide your hatred.

Swear your love for each other.

On my honor, I swear I love Rivers with all my heart.

And I love Hastings with all my heart.

Take my hand, Hastings.

Dorset, embrace Hastings.—Hastings, express your affection for the marquess of Dorset.

I swear I will never break this promise of love.

And so do I, my lord.

Now, noble Buckingham, seal this alliance by embracing my wife’s friends, and make me happy in your unity.

Noble Buckingham, your promise is like medicine to my ailing heart.

And just in time, here he comes with Sir Richard Ratcliffe.

Good morning to my sovereign king and queen.

Happy indeed, the way we have spent the day.

What blessed work, my king.

I hate it and want all good men’s love.

Today shall always be remembered as a holy day.

If only all struggles ended this well.

Please pardon our brother Clarence.

Why, madam, have I offered you my love only to be flouted in front of the king?

Who doesn’t know that the good duke is dead?

Who doesn’t know he’s dead?

Who says he is?

Oh my God, what a terrible world this is!

Do I look as pale as everyone else does, Lord Dorset?

Is Clarence dead?

But I reversed the death sentence.

Well, the poor man died by your first order, which was carried by a winged messenger.

Some tardy cripple must have taken the counter-order, who came after Clarence was already buried.

It’s clear that someone less noble, less loyal, more bloody-minded than Clarence but not a blood relation, deserves as bad an end as my brother, but he goes free.

Please be quiet.

My soul is full of sorrow.

I will not rise until your Highness hears me.

Then hurry up and tell me what you want.

That you lift the death sentence on my servant, who killed a rowdy and belligerent former servant of the duke of Norfolk.

We know you have a job to do, Brakenbury, and we’ll do what you say.

Farewell, brother.

It doesn’t make either of us happy, I know.

Well, your imprisonment won’t last long.

I will either get you out, lying if I have to, or stay in prison in your place.

In the meantime, be patient.

I have no choice.


Go walk the path that you will never return from.

I love you so much that I’ll send your soul to heaven very soon—if heaven will accept anything from me, that is.

But who’s coming?

Good afternoon, my dear lord!

The same to you, my lord!

Welcome to the open air again.

How did you tolerate prison?

But his punishment was bitter death.

Who pleaded with me to pardon

This is what happens when you act rashly.

Did you notice how the queen’s guilty relatives turned pale when they heard about Clarence’s death?

Oh, they continually urged the king to do it.

God will revenge it.

But come, lords, will you come with me to Edward’s room to comfort him?

We’ll come with you, your Grace.

Tell me, good grandmother, is our father dead?

No, boy.

My pretty children, both of you misunderstand me.

So you’re admitting Clarence, my father, is dead.

My uncle the king is to blame for this.

God will take revenge.

And so will I.

Quiet, children, quiet.

The king loves you very much.

Innocent sweethearts, you have no idea who’s responsible for your father’s death.

You think my uncle was lying, grandmother?

Yes, boy.

I can’t believe that.

What’s that noise?

I plan to fall into the blackest despair.

Why are the branches still living when the root is gone?

Why aren’t the leaves withering now that the sap is all dried up?

If you do intend to live, then mourn.

If you’re going to die, be quick about it so you can catch the king’s departing soul or follow him, like obedient subjects, to his new kingdom of endless night.

Since your woes are only a portion of mine, I have every reason to surpass your lamentations and drown out your cries with my own.

I could drown the world.

My poor husband, my dear Edward!

Our poor father, Clarence!

My sons Edward and Clarence!

What support did I have other than Edward?

And now he’s gone.

What support did we have besides our father?

And now he’s gone.

And now they’re both gone.

There has never been a widow who suffered such loss as me.

There have never been orphans who’ve suffered what we have.

There was never a mother who suffered so much loss.

Alas, I am the mother of all these others' griefs.

She weeps for Edward and so do I, while she does not weep for Clarence, though I do.

These young children cry for Clarence and so do I, though they don’t cry for Edward, as I do.

Be a careful mother, madam, and think about your son, the young prince.

Your peace of mind depends on him.

Sister, calm down.

All of us have reason to mourn the dimming of our shining star the king.

On my knee, I humbly ask your blessing.

God bless you and make you obedient, loving, and kind.

You mournful princes and grieving gentlemen who have been sharing this burden of grief, now it’s time to cheer each other up with love.

Though we have lost a generous king, we are about to enjoy the benefits of a new king.

We must preserve our goodwill toward each other and not break into factions again.

I think a few members of the court should fetch the young prince from Wales and bring him to London to be crowned our king.

Why only a few courtiers, my lord of Buckingham?

The king made peace among all of us.

And so do I. I think we all do.

So, I agree with noble Buckingham—only a few should go to meet the prince.

I think so too.

For God’s sake, my lord, let’s be sure to be part of the group that meets the prince.

Along the way, I’ll find an opportunity to separate him from the queen’s proud relatives, as step one in the plan we’ve discussed.

You are my other self, my oracle, my prophet, my dear brother!

Good morrow, neighbor, whither away so fast?

I’m telling you, I hardly know myself.

Did you hear the news that’s going around?

Yes, that the king is dead.

Neighbors, hello.

Good day to you, sir.

Is it true that good King Edward has died?

Yes, sir, it’s all too true, God help us.

Then, gentlemen, we can count on trouble.

  • embrace [im´breis] 移动到这儿单词发声  vt.&n.拥抱;采纳;信奉   (初中英语单词)
  • league [li:g] 移动到这儿单词发声  n.同盟;社团   (初中英语单词)
  • sovereign [´sɔvrin] 移动到这儿单词发声  a.至高无上的 n.君主   (初中英语单词)
  • mercury [´mə:kjuri] 移动到这儿单词发声  n.汞;水银柱   (初中英语单词)
  • bloody [´blʌdi] 移动到这儿单词发声  a.(流)血的;血腥的   (初中英语单词)
  • deserve [di´zə:v] 移动到这儿单词发声  v.应受;值得   (初中英语单词)
  • wretched [´retʃid] 移动到这儿单词发声  a.可怜的;倒霉的   (初中英语单词)
  • lately [´leitli] 移动到这儿单词发声  ad.近来,不久前   (初中英语单词)
  • attendant [ə´tendənt] 移动到这儿单词发声  n.随员 a.伴随的   (初中英语单词)
  • charge [tʃɑ:dʒ] 移动到这儿单词发声  v.收费;冲锋 n.费用   (初中英语单词)
  • shortly [´ʃɔ:tli] 移动到这儿单词发声  ad.立刻,马上;不久   (初中英语单词)
  • gracious [´greiʃəs] 移动到这儿单词发声  a.和蔼可亲的;任慈的   (初中英语单词)
  • welcome [´welkəm] 移动到这儿单词发声  a.受欢迎的;可喜的   (初中英语单词)
  • punishment [´pʌniʃmənt] 移动到这儿单词发声  n.罚,刑罚   (初中英语单词)
  • guilty [´gilti] 移动到这儿单词发声  a.有罪的;心虚的   (初中英语单词)
  • revenge [ri´vendʒ] 移动到这儿单词发声  vt.报复 n.报仇;报复   (初中英语单词)
  • earnest [´ə:nist] 移动到这儿单词发声  a.认真的 n.认真;诚恳   (初中英语单词)
  • shallow [´ʃæləu] 移动到这儿单词发声  a.肤浅的;表面的   (初中英语单词)
  • despair [di´speə] 移动到这儿单词发声  vi.&n.绝望   (初中英语单词)
  • prince [´prins] 移动到这儿单词发声  n.王子;亲王;君主   (初中英语单词)
  • harvest [´hɑ:vist] 移动到这儿单词发声  n.&v.收获;收割   (初中英语单词)
  • gently [´dʒentli] 移动到这儿单词发声  ad.温和地;静静地   (初中英语单词)
  • hither [´hiðə] 移动到这儿单词发声  ad.到此处   (初中英语单词)
  • prophet [´prɔfit] 移动到这儿单词发声  n.预言家;先知;提倡者   (初中英语单词)
  • affection [ə´fekʃən] 移动到这儿单词发声  n.友爱;慈爱   (初中英语单词)
  • alliance [ə´laiəns] 移动到这儿单词发声  n.联盟;同盟   (初中英语单词)
  • pardon [´pɑ:dən] 移动到这儿单词发声  n.&vt.原谅;饶恕;赦免   (初中英语单词)
  • everyone [´evriwʌn] 移动到这儿单词发声  pron.=everybody 每人   (初中英语单词)
  • winged [´wiŋd] 移动到这儿单词发声  a.有翼的   (初中英语单词)
  • sentence [´sentəns] 移动到这儿单词发声  n.判决 vt.宣判;处刑   (初中英语单词)
  • meantime [´mi:ntaim] 移动到这儿单词发声  n.&ad.其间;同时   (初中英语单词)
  • grandmother [´græn,mʌðə] 移动到这儿单词发声  n.(外)祖母   (初中英语单词)
  • responsible [ri´spɔnsəbəl] 移动到这儿单词发声  a.尽责的;责任重大的   (初中英语单词)
  • portion [´pɔ:ʃən] 移动到这儿单词发声  n.嫁妆;命运 vt.分配   (初中英语单词)
  • generous [´dʒenərəs] 移动到这儿单词发声  a.慷慨的;丰盛的   (初中英语单词)
  • preserve [pri´zə:v] 移动到这儿单词发声  v.保藏 n.保藏物   (初中英语单词)
  • allies [´ælaiz, ə´laiz] 移动到这儿单词发声  n.协约国   (高中英语单词)
  • pleasing [´pli:ziŋ] 移动到这儿单词发声  a.使人愉快的;合意的   (高中英语单词)
  • cordial [´kɔ:diəl] 移动到这儿单词发声  a.热忱的;亲切的   (高中英语单词)
  • beseech [bi´si:tʃ] 移动到这儿单词发声  v.恳求,哀求   (高中英语单词)
  • highness [´hainis] 移动到这儿单词发声  n.高,高贵,高尚   (高中英语单词)
  • cripple [´kripəl] 移动到这儿单词发声  n.跛子 vt.使残疾   (高中英语单词)
  • imprisonment [im´priznmənt] 移动到这儿单词发声  n.监禁,下狱   (高中英语单词)
  • lordship [´lɔ:dʃip] 移动到这儿单词发声  n.贵族权力;阁下   (高中英语单词)
  • kindred [´kindrid] 移动到这儿单词发声  n.亲属关系;同源关系   (高中英语单词)
  • wither [´wiðə] 移动到这儿单词发声  v.(使)枯萎(衰弱)   (高中英语单词)
  • charity [´tʃæriti] 移动到这儿单词发声  n.施舍;慈悲;博爱   (高中英语单词)
  • obedience [ə´bi:djəns] 移动到这儿单词发声  n.服从;顺从   (高中英语单词)
  • mutual [´mju:tʃuəl] 移动到这儿单词发声  a.相互的;共同的   (高中英语单词)
  • forthwith [fɔ:θ´wið] 移动到这儿单词发声  ad.立刻   (高中英语单词)
  • compact [´kɔmpækt] 移动到这儿单词发声  n.契约 a.挤满的   (高中英语单词)
  • whoever [hu:´evə] 移动到这儿单词发声  pron.任何人,无论谁   (高中英语单词)
  • oracle [´ɔrəkl] 移动到这儿单词发声  n.预言(者);圣理名言   (高中英语单词)
  • continually [kən´tinjuəli] 移动到这儿单词发声  ad.不断地,频繁地   (高中英语单词)
  • surpass [sə´pɑ:s] 移动到这儿单词发声  vt.超过,胜过   (高中英语单词)
  • loving [´lʌviŋ] 移动到这儿单词发声  a.爱的,有爱情的   (高中英语单词)
  • goodwill [,gud´wil] 移动到这儿单词发声  n.友好,亲善;信誉   (高中英语单词)
  • princely [´prinsli] 移动到这儿单词发声  a.王候般的;高贵的   (英语四级单词)
  • sickly [´sikli] 移动到这儿单词发声  a.多病的;病态的   (英语四级单词)
  • morrow [´mɔrəu] 移动到这儿单词发声  n.翌日   (英语四级单词)
  • forfeit [´fɔ:fit] 移动到这儿单词发声  n.罚金 a.丧失了的   (英语四级单词)
  • obedient [ə´bi:djənt] 移动到这儿单词发声  a.服从的,恭顺的   (英语四级单词)
  • blessed [´blesid] 移动到这儿单词发声  a.享福的;神圣的   (英语四级单词)
  • tolerate [´tɔləreit] 移动到这儿单词发声  vt.忍受;宽容   (英语四级单词)
  • humbly [´hʌmbli] 移动到这儿单词发声  ad.恭顺地,谦卑地   (英语四级单词)
  • mournful [´mɔ:nful] 移动到这儿单词发声  a.令人沮丧的   (英语四级单词)
  • interchange [,intə´tʃeindʒ] 移动到这儿单词发声  vt.交换;兑换 n.交换   (英语六级单词)
  • enmity [´enmiti] 移动到这儿单词发声  n.敌意;憎恨;不和   (英语六级单词)
  • watery [´wɔ:təri] 移动到这儿单词发声  a.水的;像水的   (英语六级单词)
  • bethink [bi´θiŋk] 移动到这儿单词发声  vt.想起;思考   (英语六级单词)
  • meekness [´mi:knis] 移动到这儿单词发声  n.温顺;卑恭屈节   (英语六级单词)
  • belligerent [bi´lidʒərənt] 移动到这儿单词发声  a.交战中的;好战的   (英语六级单词)
  • misunderstand [,misʌndə´stænd] 移动到这儿单词发声  vt.误会   (英语六级单词)

  • 上传人 欢乐鱼 分享于 2017-10-12 14:18:22
    文章信息 浏览:0 评论:  赞: